Трудности перевода
11:02, ФЕВ 28, 2012
Дэнни де Вито
Персонаж,
чьим голосом с акцентом говорит Де Вито, - маленький мохнатый зверек
Лоракс, который должен помочь мальчику исполнить желание его подруги -
отыскать настоящее живое дерево в мире будущего, где все сделано из
пластика.Рыжий усатый Лоракс сопровождает главного героя повсюду, и на своем пути они встречают не только злого колдуна, но и недопонимание со стороны жителей города.
Чтобы выучить столь сложный язык, 67-летний актер Голливуда провел ни один день с учителями русского, однако до произношения без акцента Де Вито еще далеко.
- Некоторые из реплик мне очень сложно дались. Порой мне приходилось по сто раз проговаривать одно и то же дубль за дублем, - рассказал Life Showbiz любимчик миллионов. - Но теперь, когда вся работа завершена, я, приехав в Москву, могу с легкостью общаться со своими поклонниками на их родном языке.
- В марте в России очень холодно, но я уже придумал, чем буду согреваться, - поделился с Life Showbiz актер. - Думаю, немного настоящей русской водки меня согреет.
Мохнатый зверек Лоракс не сразу заговорил по-русски
В
своем познании языка звезда на достигнутых результатах останавливаться
не собирается - актер не исключает, что еще сыграет, к примеру,
российского шпиона, поэтому он намерен оттачивать свой русский, чтобы
говорить на нем, как на родном.
Комментариев нет:
Отправить комментарий